- 1
AsĂ dijo el Señor DIOS: La puerta del atrio de adentro que mira al oriente, estará cerrada los seis dĂas de trabajo, y el dĂa del sábado se abrirá: y asimismo se abrirá; el dĂa de la nueva luna.
- 2
Y el prĂncipe entrará de afuera por el camino del portal de la puerta, y estará al umbral de la puerta, (mientras los sacerdotes harán su holocausto y sus pacĂficos) y adorará a la entrada de la puerta; despuĂ©s saldrá; mas no se cerrará la puerta hasta la tarde.
- 3
Asimismo adorará el pueblo de la tierra delante del SEÑOR, a la entrada de la puerta, en los sábados y en las nuevas lunas.
- 4
Y el holocausto que el prĂncipe ofrecerá al SEĂ‘OR el dĂa del sábado, será seis corderos sin defecto, y un carnero sin tacha;
- 5
y por presente un efa de flor de harina con cada carnero; y con cada cordero un presente, don de su mano, y un hin de aceite con el efa.
- 6
Mas el dĂa de la nueva luna, un becerro, hijo de vaca, sin tacha, y seis corderos, y un carnero; deberán ser sin defecto.
- 7
Y hará presente de un efa de flor de harina con el becerro, y otro efa con cada carnero; mas con los corderos, conforme a su facultad; y un hin de aceite con cada efa.
- 8
Y cuando el prĂncipe entrare, entrará por el camino del portal de la puerta; y por el mismo camino saldrá.
- 9
Mas cuando el pueblo de la tierra entrare delante del SEĂ‘OR en las fiestas, el que entrare por la puerta del norte, saldrá por la puerta del mediodĂa; y el que entrare por la puerta del mediodĂa, saldrá por la puerta del norte; no volverá por la puerta por donde entrĂł, sino que saldrá por la de enfrente de ella.
- 10
Y el prĂncipe, cuando ellos entraren, Ă©l entrará en medio de ellos; y cuando ellos hubieren salido, Ă©l saldrá.
- 11
Y en las fiestas y en las solemnidades será el presente un efa de flor de harina con cada becerro, y otro efa con cada carnero; y con los corderos, don de su mano; y un hin de aceite con cada efa.
- 12
Mas cuando el prĂncipe libremente hiciere holocausto o pacĂficos al SEĂ‘OR, le abrirán la puerta que mira al oriente, y hará su holocausto y sus pacĂficos, como hace en el dĂa del sábado; despuĂ©s saldrá; y cerrarán la puerta despuĂ©s que saliere.
- 13
Y sacrificarás al SEĂ‘OR cada dĂa en holocausto un cordero de un año sin defecto, cada mañana lo sacrificarás.
- 14
Y con él harás todas las mañanas presente de la sexta parte de un efa de flor de harina , y la tercera parte de un hin de aceite para mezclar con la flor de harina; esto será presente para el SEÑOR continuamente por estatuto perpetuo.
- 15
Ofrecerán, pues, el cordero, y el presente y el aceite, todas las mañanas en holocausto continuo.
- 16
AsĂ dijo el Señor DIOS: Si el prĂncipe diere algĂşn don de su heredad a alguno de sus hijos, será de ellos; posesiĂłn de ellos será por herencia.
- 17
Mas si de su heredad diere don a alguno de sus siervos, será de Ă©l hasta el año de libertad, y volverá al prĂncipe; mas su herencia será de sus hijos.
- 18
Y el prĂncipe no tomará nada de la herencia del pueblo, por no defraudarlos de su posesiĂłn; de lo que Ă©l posee dará herencia a sus hijos; para que mi pueblo no sea echado cada uno de su posesiĂłn.
- 19
Me metiĂł despuĂ©s por la entrada que estaba hacia la puerta, a las cámaras santas de los sacerdotes, las cuales miraban al norte, y habĂa allĂ un lugar a los lados del occidente.
- 20
Y me dijo: Este es el lugar donde los sacerdotes cocerán el sacrificio por el pecado y por la expiación; allà cocerán el presente, por no sacarlo al atrio de afuera para santificar al pueblo.
- 21
Luego me sacĂł al atrio de afuera, y me llevĂł por los cuatro rincones del atrio; y en cada rincĂłn habĂa un patio.
- 22
En los cuatro rincones del atrio habĂa patios juntos de cuarenta codos de longitud, y treinta de anchura; tenĂan una misma medida todos cuatro a los rincones.
- 23
Y habĂa una pared alrededor de ellos, alrededor de todos cuatro, y chimeneas hechas abajo alrededor de las paredes.
- 24
Y me dijo: Estos son los aposentos de los cocineros, donde los servidores de la casa cocerán el sacrificio del pueblo.