- 1
Y dijo David: Esta ser谩 la Casa del SE脩OR Dios, y este ser谩 el altar del holocausto para Israel.
- 2
Despu茅s mand贸 David que se juntasen los extranjeros que estaban en la tierra de Israel, e hizo de ellos canteros, que labrasen piedras para edificar la Casa de Dios.
- 3
Asimismo aparej贸 David mucho hierro para la clavaz贸n de las puertas, y para las junturas; y mucho bronce sin peso, y madera de cedro sin cuenta.
- 4
Porque los sidonios y tirios hab铆an tra铆do a David madera de cedro innumerable.
- 5
Y dijo David: Salom贸n mi hijo es a煤n muchacho y tierno, y la Casa que se ha de edificar al SE脩OR ha de ser magn铆fica por excelencia, para nombre y honra en todas las tierras; ahora pues yo le aparejar茅 lo necesario . Y prepar贸 David antes de su muerte en grande abundancia.
- 6
Llam贸 entonces David a Salom贸n su hijo, y le mand贸 que edificase Casa al SE脩OR Dios de Israel.
- 7
Y dijo David a Salom贸n: Hijo m铆o, en mi coraz贸n tuve el edificar templo al nombre del SE脩OR mi Dios.
- 8
Mas vino a m铆 palabra del SE脩OR, diciendo: T煤 has derramado mucha sangre, y has tra铆do grandes guerras; no edificar谩s casa a mi nombre, porque has derramado mucha sangre en la tierra delante de m铆.
- 9
He aqu铆, un hijo te nacer谩, el cual ser谩 var贸n de reposo, porque yo le dar茅 quietud de todos sus enemigos en derredor; por tanto su nombre ser谩 Salom贸n; y yo dar茅 paz y reposo sobre Israel en sus d铆as.
- 10
El edificar谩 Casa a mi nombre, y 茅l me ser谩 a m铆 por hijo, y yo le ser茅 por padre; y afirmar茅 el trono de su reino sobre Israel para siempre.
- 11
Ahora pues, hijo m铆o, sea contigo el SE脩OR, y seas prosperado, y edifiques Casa al SE脩OR tu Dios, como 茅l ha dicho de ti.
- 12
Y el SE脩OR te d茅 entendimiento y prudencia, y 茅l te d茅 mandamientos para Israel; y que t煤 guardes la ley del SE脩OR tu Dios.
- 13
Entonces ser谩s prosperado, si guardares para hacer los estatutos y derechos que el SE脩OR mand贸 a Mois茅s sobre Israel. Esfu茅rzate pues, y cobra 谩nimo; no temas, ni desmayes.
- 14
He aqu铆, yo en mi estrechez he prevenido para la Casa del SE脩OR cien mil talentos de oro, y un millar de millares de talentos de plata; no tiene peso el bronce ni el hierro, porque es mucho. Asimismo he preparado madera y piedra, a lo cual t煤 a帽adir谩s.
- 15
T煤 tienes contigo muchos oficiales, canteros, alba帽iles, y carpinteros, y todo hombre experto en toda obra.
- 16
Del oro, de la plata, del bronce, y del hierro, no hay n煤mero. Lev谩ntate pues , y a la obra; que el SE脩OR ser谩 contigo.
- 17
Asimismo mand贸 David a todos los principales de Israel que diesen ayuda a Salom贸n su hijo, diciendo :
- 18
驴No es con vosotros el SE脩OR vuestro Dios, el cual os ha dado quietud de todas partes? Porque 茅l ha entregado en mi mano los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sujetada delante del SE脩OR, y delante de su pueblo.
- 19
Poned, pues , ahora vuestros corazones y vuestros 谩nimos en buscar al SE脩OR vuestro Dios; y levantaos, y edificad el santuario del SE脩OR Dios, para traer el arca del pacto del SE脩OR, y lo santos vasos de Dios, a la Casa edificada al nombre del SE脩OR.