- 1
Exist铆a entonces Jeft茅, galaadita, hombre valiente, hijo de una ramera, a la cual Galaad hab铆a engendrado un hijo .
- 2
Y la mujer de Galaad tambi茅n le hab铆a dado a luz hijos; los cuales cuando fueron grandes, echaron fuera a Jeft茅, dici茅ndole: No heredar谩s en la casa de nuestro padre, porque eres bastardo.
- 3
Huyendo, pues, Jeft茅 a causa de sus hermanos, habit贸 en tierra de Tob; y se juntaron con 茅l hombres vac铆os, los cuales sal铆an con 茅l.
- 4
Y aconteci贸 que despu茅s de algunos d铆as los hijos de Am贸n hicieron guerra contra Israel.
- 5
Y como los hijos de Am贸n ten铆an guerra contra Israel, los ancianos de Galaad fueron para traer a Jeft茅 de tierra de Tob;
- 6
y dijeron a Jeft茅: Ven, y ser谩s nuestro capit谩n, para que peleemos con los hijos de Am贸n.
- 7
Y Jeft茅 respondi贸 a los ancianos de Galaad: 驴No me hab茅is vosotros aborrecido, y me echasteis de la casa de mi padre? 驴Por qu茅, pues, ven铆s ahora a m铆 cuando est谩is en aflicci贸n?
- 8
Y los ancianos de Galaad respondieron a Jeft茅: Por esta misma causa tornamos ahora a ti, para que vengas con nosotros, y pelees contra los hijos de Am贸n, y nos seas cabeza a todos los que moramos en Galaad.
- 9
Jeft茅 entonces dijo a los ancianos de Galaad: Si me hac茅is volver para que pelee contra los hijos de Am贸n, y el SE脩OR los entregare delante de m铆, 驴ser茅 yo vuestra cabeza?
- 10
Y los ancianos de Galaad respondieron a Jeft茅: el SE脩OR oiga entre nosotros, si no hici茅remos como t煤 dices.
- 11
Entonces Jeft茅 vino con los ancianos de Galaad, y el pueblo lo eligi贸 por su cabeza y pr铆ncipe; y Jeft茅 habl贸 todas sus palabras delante del SE脩OR en Mizpa.
- 12
Y envi贸 Jeft茅 embajadores al rey de los amonitas, diciendo: 驴Qu茅 tienes t煤 conmigo que has venido a m铆 para hacer guerra en mi tierra?
- 13
Y el rey de los amonitas respondi贸 a los embajadores de Jeft茅: Por cuanto Israel tom贸 mi tierra, cuando subi贸 de Egipto, desde Arn贸n hasta Jaboc y el Jord谩n; por tanto, devu茅lvela ahora en paz.
- 14
Y Jeft茅 volvi贸 a enviar otros embajadores al rey de los amonitas,
- 15
dici茅ndole: Jeft茅 ha dicho as铆: Israel no tom贸 tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Am贸n;
- 16
mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el mar Bermejo, y lleg贸 a Cades.
- 17
Entonces Israel envi贸 embajadores al rey de Edom, diciendo: Yo te ruego que me dejes pasar por tu tierra. Mas el rey de Edom no los escuch贸. Envi贸 tambi茅n al rey de Moab; el cual tampoco quiso; se qued贸 por tanto Israel en Cades.
- 18
Despu茅s , yendo por el desierto, rode贸 la tierra de Edom y la tierra de Moab, y viniendo por donde nace el sol a la tierra de Moab, asent贸 su campamento al otro lado de Arn贸n, y no entraron por el t茅rmino de Moab; porque Arn贸n t茅rmino es de Moab.
- 19
Y envi贸 Israel embajadores a Seh贸n rey de los amorreos, rey de Hesb贸n, dici茅ndole: Te ruego que me dejes pasar por tu tierra hasta mi lugar.
- 20
Mas Seh贸n no se fi贸 de Israel para darle paso por su t茅rmino; antes juntando Seh贸n todo su pueblo, puso campamento en Jahaza, y pele贸 contra Israel.
- 21
Pero el SE脩OR Dios de Israel entreg贸 a Seh贸n y a todo su pueblo en mano de Israel, y los venci贸; y posey贸 Israel toda la tierra del amorreo que habitaba en aquella tierra.
- 22
Poseyeron tambi茅n todo el t茅rmino del amorreo desde Arn贸n hasta Jaboc, y desde el desierto hasta el Jord谩n.
- 23
As铆 que el SE脩OR el Dios de Israel ech贸 los amorreos delante de su pueblo Israel; 驴y lo has de poseer t煤?
- 24
Si Quemos tu dios te echase alguno, 驴no lo poseer铆as t煤? As铆, poseeremos nosotros a todo aquel que ech贸 el SE脩OR nuestro Dios de delante de nosotros.
- 25
驴Eres t煤 ahora en algo mejor que Balac hijo de Zipor, rey de Moab? 驴Por ventura tuvo 茅l cuesti贸n contra Israel? 驴Por ventura hizo guerra contra ellos?
- 26
Adem谩s, Israel ha estado habitando por trescientos a帽os a Hesb贸n y sus aldeas, a Aroer y sus aldeas, y todas las ciudades que est谩n a los t茅rminos de Arn贸n, 驴por qu茅 no las hab茅is recobrado en ese tiempo?
- 27
As铆 que, yo nada he pecado contra ti, mas t煤 haces mal conmigo haci茅ndome guerra; el SE脩OR, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Am贸n.
- 28
Mas el rey de los hijos de Am贸n no oy贸 las razones de Jeft茅 que le envi贸.
- 29
Y el Esp铆ritu del SE脩OR fue sobre Jeft茅; y pas贸 por Galaad y Manas茅s, y de all铆 pas贸 a Mizpa de Galaad, y de Mizpa de Galaad pas贸 a los hijos de Am贸n.
- 30
Y Jeft茅 hizo voto al SE脩OR, diciendo: Si entregares a los amonitas en mis manos,
- 31
cualquiera que me saliere a recibir de las puertas de mi casa, cuando volviere de los amonitas en paz, ser谩 del SE脩OR, y le ofrecer茅 en holocausto.
- 32
Pas贸 pues Jeft茅 a los hijos de Am贸n para pelear contra ellos; y el SE脩OR los entreg贸 en su mano.
- 33
Y los hiri贸 de grand铆simo estrago desde Aroer hasta llegar a Minit, veinte ciudades; y hasta la vega de las vi帽as. As铆 fueron dominados los amonitas delante de los hijos de Israel.
- 34
Y volviendo Jeft茅 a Mizpa a su casa, he aqu铆 que su hija le sali贸 a recibir con adufes y danzas, y era la sola, la 煤nica suya; no ten铆a fuera de ella otro hijo ni hija.
- 35
Y cuando 茅l la vio, rompi贸 sus vestidos diciendo: 隆Ay, hija m铆a! de verdad me has abatido, y t煤 eres de los que me afligen; porque yo he abierto mi boca al SE脩OR, y no podr茅 retractarme.
- 36
Ella entonces le respondi贸: Padre m铆o, si has abierto tu boca al SE脩OR, haz de m铆 como sali贸 de tu boca, pues que el SE脩OR te ha hecho venganza de tus enemigos los hijos de Am贸n.
- 37
Y volvi贸 a decir a su padre: Conc茅deme esto: d茅jame por dos meses que vaya y descienda por los montes, y llore mi virginidad, yo y mis compa帽eras.
- 38
El entonces dijo: Ve. Y la dej贸 por dos meses. Y ella fue con sus compa帽eras, y llor贸 su virginidad por los montes.
- 39
Pasados los dos meses volvi贸 a su padre, e hizo de ella conforme a su voto que hab铆a hecho. Y ella nunca conoci贸 var贸n.
- 40
De aqu铆 fue la costumbre en Israel que de a帽o en a帽o iban las doncellas de Israel a endechar a la hija de Jeft茅, galaadita, cuatro d铆as en el a帽o.